Sobre a Sociedade do Pelznickel
A
“Sociedade do Pelznickel” foi criada em Guabiruba em 2005 para preservar, cultivar e ativar esta cultura centenária trazida por nossos imigrantes Europeus.
Ela é formada por mais de 80 integrantes, que tem o prazer e a disponibilidade de realizar reuniões, eventos e desfiles. As reuniões mensais durante o ano são dedicadas para conversas, elaboração e trocas de idéias para os novos eventos, assim como para estudos mais aprimorados desta história.
Nos eventos já participamos de encontros de papais noéis em Santa Catarina e também em escolas divulgando a cultura. Os desfiles são a nossa marca, onde já participamos em diversas cidades da região, sempre destacando o nome de nossa cidade. Fomos também foco de interesse de uma produtora paulista que veio especialmente realizar filmagens de um desses desfiles em dezembro de 2008.
A Sociedade é mais um grande braço da cultura de nossa cidade, pois não há conhecimento desta cultura em nosso país atualmente, e este é o nosso diferencial, criando, organizando e levando à crianças e adultos o Pelznickel.
Pelznickel
No entardecer dos dias 6 e 24 de dezembro, ele sai das matas onde reside e invade as ruas da Guabiruba para dar uma lição nas crianças que não se comportaram bem durante o ano, com o intuito de que reflitam e melhorem suas atitudes no ano seguinte.
Cobertos de folhas, barba-de-velho ou trapos de roupas escuras, com chifres e máscaras assustadoras e carregando correntes, chicotes ou varas.
Conta a lenda que ele surgiu pela necessidade de São Nicolau que é assim: nos tempos de Natal São Nicolau passava nas casas para entregar doces e benção, e tinha casas que as crianças eram muito rebeldes e não respeitavam os seus pais, e com isso ele teve a ideia de buscar os moribundos que viviam além dos muros da cidade para dar um susto e até mesmo dar uma surra em crianças que não respeitavam e deu muito certo diante disso São Nicolau sempre andou com eles, que com o passar dos anos foram criando formas mais assustadoras tendo o nome de Pelznickel.
Mas pode ser colocado que ele seria o irmão de papai noel que conhecemos muito hoje. Só que as transformações do pelznickel e papail noel foram grandes no passar do tempo. “Pelz - pelagem, pelos." "Nickel - diminutivo de Nicolau."
São Nicolau
A tradição diz que São Nicolau, bispo de Mira, é proveniente de Petara, na Ásia Menor (hoje Turquia), onde nasceu na segunda metade do século III, e faleceu no dia 6 de dezembro de 342. A ele foram atribuídos vários milagres.
Daí sua popularidade em toda a Europa como protetor dos marinheiros, comerciantes, santo casamenteiro e principalmente, amigo das crianças. E com as crianças ele teve a maior atenção.
Há várias lendas, uma é que dele saiu a imagem do Papai Noel de hoje, e outra que nos tempos difíceis da Europa ele sempre ajudou os pobres e oprimidos.
Christkindl
São Nicolau era casamenteiro e em troca pelo serviço do casório ele pedia para que no natal elas saíssem para ajudar as pessoas mais necessitadas.
Assim, as mulheres iam nas casas com a sua veste de casamento para dar as pessoas a sua ajuda e ate presentes.
O nome de Christkindl significa menino Jesus, que é bondade e carinho e que elas fazem muito bem este papel. “Menino Jesus em dialeto alemão Badense.”
Esta é a versão que aprendemos de nossos pais, e claro que existam outras versões. Uma das seria que a Christkindl foi feita por Martin Lutero para de certa forma competir com São Nicolau em tempo de natal e claro que houve varias transformações desde o menino Jesus ate nos tempos de hoje com representação de uma jovem vestida de branco coroada.
Sackmann
Ele passava nas ruas com suas velhas roupas e um saco nas costas para pegar as crianças que andavam sozinhas principalmente a noite e prendiam elas dentro do saco e as levava, mas ninguém sabia para onde.
Tradução para português seria “Homen do saco.”
Farmhand
O Opa e a Oma cuidam da casa, e de costume são muito amigos dos Pelznickel, e na casa onde vivem podem encontrar uma mesa farta de comidas do campo, com o famoso cafezinho feito no coador de saco esquentado no fogão a lenha.
Tradução para português seria “Trabalhador agrícola (colono).”